Perfect Mallorca Immobilien - Leistungen

Immobilien Lexikon

A

abogadoRechtsanwalt
acta notarialnotarielle Urkunde im Rahmen der freiwilligen Gerichtsbarkeit z.B. als Grundlage für Eintragungen in das „registro de la propiedad“
acta de notoriedadVerfahren der freiwilligen Gerichtsbarkeit zur Grundbucheintragung, wenn das
Prinzip des „tacto sucesivo“, der fortlaufenden Eintragung, unterbrochen
wurde
afecciones registralesim Grundbuch eingetragene Belastungen, beispielsweise für zukünftige Steuernachforderungen
agente inmobiliariaImmobilien-Makler
agrupación de solaresZusammenlegung eines Grundstückes mit anderen
alta catastralKatasteramt
altura máximahöchstzulässige Gebäudehöhe
alquilerMiete
anotaciones marginalesAnmerkungen im Grundbuch, die auf in Eintragung befindliche Urkunden hinweisen
aparejadorBauingenieur, kontrolliert die Einhaltung der gesetzlichen Normen und Bauqualität
arrasHandgeld oder Draufgabe. Wenn „arras penitenciales“ vereinbart sind, kann der
Vertrag dadurch aufgelöst werden, dass der Käufer anerkennt, sie zu
verlieren oder der Verkäufer sie doppelt zurückzahlt
arrendamiento de obraWerkvertrag, z.B. Bauvertrag mit Bauunternehmer
architectoArchitekt
asiento de presentaciónEine Art Auflassungsvormerkung. Schutz des Käufers für einen bestimmten Zeitraum vor weiteren Eintragungen.
ayuntamientoRathaus, Gemeindeverwaltung

B

buletin de la instalación electricaBescheinigung über die ordnungsgemäße Installation durch den Fachmann

C

cancelaciónLöschungsvermerk für Belastungen im Grundbuch
cédula de habitabilidadBewohnbarkeitsbescheinigung
certificacionesBescheinigungen, hier Bescheinigungen des Architekten über Baufortschritt
certificado bancario de devisasBankbescheinigung, dass der Kaufpreis mit Devisen bezahlt wurde
certificado de noresidenteBescheinigung über den Nichtresidenten-Status
certificado final obra del arquitectoBescheinigung des Architekten über die Bauabnahme/Baubeendigung
certificado final obra del
ayuntamiento
Bescheinigung der Gemeinde über die Bauabnahme/Baubeendigung
Código Civildas spanische Zivilgesetzbuch, vergleichbar mit dem deutschen BGB
Colégio Oficial de Arquitectosdie Architektenkammer
Colégio de aparejadoresdie Kammer der Bautechniker
comunidad de herederosErbengemeinschaft
comunidad de propietariosEigentümergemeinschaft einer Wohnanlage
condición resolutoriaauflösende
Bedingung, durch die eine beabsichtigte Rechtsfolge nicht eintritt,
wenn bestimmte Voraussetzungen nicht erfüllt werden
condición suspensivaaufschiebende Bedingung, durch die eine rechtliche Folge erst bei Vorliegen bestimmter Voraussetzungen eintritt
constructorBauunternehmer, Bauträger
consejo de administraciónVerwaltungsrat einer privaten Urbanisation, gewählt von der Versammlung der Eigentümer
contratistaBauunternehmung
contrato de arrendamientoMietvertrag
contrato de arrendamiento
por temporada
Saison-Mietvertrag
contrato de opciónOptionsvertrag, mit dem das Recht auf Kauf einer Immobilie eingeräumt wird
contrato privado de compraventaprivatschriftlicher Kaufvertrag
copropietariosMiteigentümer, wenn mehrere Personen eine Immobilie gemeinsam besitzen
cuerpo ciertobekannte
Sache, eine Formulierung in Kaufverträgen, durch die klargestellt
werden soll, dass der Käufer die Eigenschaften der Immobilie kennt,
vergleichbar der Formulierung im Deutschen ,,gekauft wie besehen“
cuota de copropiedadder Anteil an einer Miteigentümer-Gemeinschaft; gleichzeitig Bezugsgröße für die Beiträge zur Gemeinschaft

D

declaración de herederoUrkunde zum Nachweis der Erbfolge
declaración de obra nuevaNeubauerklärung, rein deklaratorische Eintragung eines Neubaus in das Grundbuchblatt
delegación de urbanismoBauamt
der Gemeinde, das für die Erteilung der Baugenehmigung zuständig ist
und von dem die Auskünfte über Bebaubarkeit von Grundstücken zu erhalten
sind
delegación de haciendaFinanzamt
Demarcación de CostasKüstenschutzbehörde, die über die Einhaltung der Küstenschutzgesetzgebung in Spanien wacht
derecho de retenciónZurückbehaltungsrecht,
das Recht eines Vertragspartners, Leistungen zurückzubehalten, wenn der
andere Vertragspartner in Verzug gerät
derecho de retractoVorkaufsrecht
derecho de superficieOberflächenrecht, eine dem deutschen Erbbaurecht vergleichbare Einrichtung des spanischen Rechts
deslindesVerwaltungsverfahren zur Grenzbestimmung zwischen Meeresufer und Landesinnerem
divisiónAuseinandersetzung, der Anspruch, eine Miteigentümer-Gemeinschaft jederzeit auflösen zu können

E

edificabilidad máximamaximal bebaubare Fläche aller Stockwerke
elevación a público de
documento privado
Notwendigkeit der öffentlichen Beurkundung privater Urkunden vor Eintragung in amtliche Register
embargoPfändung, Belastung des Grundstückes, das insbesondere auch die freie Veräußerung einschränkt
escritura pública de compraventanotarielle Kaufurkunde, durch die der häufig vorher abgeschlossene privatschriftliche Vertrag beurkundet wird.
escritura de manifestación,
aceptación y adjudicación
de herencia
notarielle Erbschaftsannahmeurkunde

F

fianzaKaution
fincaLiegenschaft, aber auch Synonym für Bauernhof, Landsitz
finca registradaeingetragenes Grundstück

G

gastos según LeyVertragsklausel, dass Kosten gemäß der gesetzlichen vorgesehenen Form verteilt werden; Abweichungen sind möglich und üblich
gestoríagewerbsmäßiger Geschäftsbesorger, der u.a. behördliche Anmeldungen vornimmt; übernimmt teilweise auch Buchhaltungsaufgaben

H

Hacienda Públicadie spanische Finanzverwaltung
hipotecaHypothek

IJ

I.B.I.,
impuesto sobre
bienes inmuebles
die gemeindliche Grundsteuer
impuesto de actos jurídicos
documentados
Beurkundungssteuer (bei Kaufverträgen 0,5% des Kaufpreises), oft auch als Stempelsteuer bezeichnet
impuesto de transmisiones
patrimoniales onerosas
Grunderwerbsteuer von der in der Escritura angegebenen Summe
impuesto sobre
construcciones, instalaciones
y obras
kommunale Steuer auf Bauvorhaben
impuesto sobre el
patrimonio
Vermögensteuer (wird seit 1.1.2009 nicht mehr erhoben)
I.R.P.F.,
impuesto sobre
la renta de las personas físicas
Einkommensteuer
I.S.,
impuesto sobre sociedades
Körperschaftsteuer
impuesto sobre sucesiones y
donaciones
Erbschaft- und Schenkungsteuer
impuesto estatalesdie staatlichen Steuern
impuestos y tasas municipalesdie kommunalen Steuern und Abgaben
información urbanísticaBaurechtsantrag, durch den Auskunft über die Bebaubarkeit von Grundstücken und einzelne Baurechtsnormen beantragt wird
inscripción mediante instancia
privada
privatschriftlicher Antrag zur Berichtigung des Grundbuches aufgrund von Erbfolge
institución de herederodie Einsetzung eines oder mehrerer Erben
I.V.A.,
impuesto sobre el valor añadido
Mehrwertsteuer, der normale Satz beträgt 16% (ab 01.07.2010 18 %), bei Neubau direkt vom Bauträger 7% (ab 01.07.2010 8%)

KL

legítimaPflichtteil
ley de la
propiedad horizontal
spanisches Wohnungseigentumsgesetz
Ley 8/1989Gesetz, mit dem die Unterverbriefung beim Immobilienkauf bekämpft werden soll
Ley de arrendamiento urbano,
L.A.U.
spanisches Mietrechtsgesetz
licencia de obrasBaugenehmigung, Voraussetzung zur Aufnahme der Baulichkeiten
licencia de primera ocupaciónZertifikat der Gemeinde, das die Bewohnbarkeit einer Immobilie bescheinigt

M

memoria de calidades y
mediciones
Baubescheinigung
metroMeter
multipropiedadTimesharing

N

N.I.E.,
número personal de
identificación de extranjeros
Ausländer Id-Nummer
N.I.F.,
número de identificación fiscal
Steuernummer Steuernummer, in der Regel identisch mit andere ID (NIE, DNI, CIF)
no residentenichtresident,
nicht mit Wohnsitz in Spanien mit der Folge, dass die Person nur der
beschränkten spanischen Steuerpflicht unterliegt
nota marginalRandvermerk, mit dem die Löschung eingetragener Rechte im Grundbuch vermerkt wird
nota simple informativaunbeglaubigter Grundbuchauszug in Form einer Ablichtung aus dem Grundbuch
notariospanische Urkundenperson

O

obligación personalunbeschränkte Steuerpflicht bei Residenten
obligación realbeschränkte Steuerpflicht (Nicht-Residenten)
ocupación máximamaximal zulässige überdachte Fläche
opción de compraKaufoption. Sie kann ggf. in das Eigentumsregister eingetragen werden

P

parcelaGrundstück
particiónTeilung (hier der Erbengemeinschaft)
partida de defunciónSterbeurkunde
permiso de obra menorGenehmigung für kleinere Bauarbeiten an der Immobilie
plan parcialTeilbebauungsplan der Gemeinde, Urbanisationsplan
plantaStockwerk, Etage
plusvalía municipalgemeindliche Wertzuwachssteuer auf Grund und Boden
poderVollmacht
poseedorBesitzer, er übt die faktische Herrschaft über die Sache aus – meistens aufgrund Rechtsgeschäftes (wie z.B. Miete)
posesiónBesitz, die faktische Gewalt über eine bewegliche oder unbewegliche Sache
precioKaufpreis
primera copia de la escritura de
compraventa
beglaubigte Abschrift der Kaufurkunde über eine Immobilie, verkürzt auch einfach als „escritura“ bezeichnet
promotorBauträger
propiedadEigentum, die rechtliche Verfügungsgewalt über eine bewegliche oder unbewegliche Sache
propiedad horizontalWohnungseigentum
propietarioEigentümer
protocolizaciónBestätigung
einer ausländischen (mit Apostille und beglaubigter Übersetzung
versehen) Urkunde durch Protokollierung vor einem spanischen Notar oder
Konsul
proyecto de ejecución de obraBauplanung, die Gesamtheit aller Planungsunterlagen zur Erlangung der Baugenehmigung

QR

recepción definitivaendgültige Bauabnahme, entscheidend für den Beginn von Gewährleilstungsfristen
registro de la propiedadGrundbuchamt oder Eigentumsregister
residentePerson mit Wohnsitz in Spanien
residuos sólidosRecycling-Gebühren

S

S.A., sociedad anónimaspanische Gesellschaftsform, vergleichbar der deutschen Aktiengesellschaft
S.L., sociedad limitadaGesellschaft mit beschränkter Haftung, vergleichbar der deutschen GmbH
saneamientoMängelgewährleistung, Ansprüche, wenn die Kaufsache mit Fehlern behaftet ist
segregación de fincasAbtrennung eines Grundstücksteiles
segregación de una
propiedad horizontal
Teilungserklärung von Gemeinschafteigentum
seguro de señalGarantieversicherung auf Baumängel bei de Struktur
señalLeistung einer Anzahlung dergestalt, dass sie bei Nichterfüllung des Vertrages verloren ist; gleichbedeutend mit „arras“
separación a linderosMindestabstand des Baukörpers vom Nachbargrundstück
servidumbreDienstbarkeit, Belastung des Grundstückes zugunsten Dritter oder anderer Grundstücke durch z.B. Wegerechte usw.
servidumbre de tránsitoWegerecht
solarBaugrundstück
suelo no urbanizableGrünflächen oder Naturschutzgebiete. Bauanfragen haben hier praktisch keine Chance
suelo rústicolandwirtschaftliche
Nutzfläche. Hier können Sie zumindest ein kleines Gebäude auf einer
verhältnismäßig großen Fläche realisieren
suelo urbanizableBauland. Der grundsätzlichen Bebaubarkeit des Grundstückes steht eigentlich nichts entgegen
suelo urbanostädtisches Gebiet, vergleichbar der Bebauung im Innenbereich nach deutschem Bauordnungsrecht

T

tasakommunale Abgabe für Erhalt der Baugenehmigung
tasa de recogida domiciliaria
de basura
die gemeindliche Müllgebühr
toma de posesiónInbesitznahme der Immobilie, die in der Regel mit Schlüsselübergabe erfolgt

U

U.T.Mdie Katasternummer, bezeichnet die Nummer, unter der das Grundstück beim Katasteramt verzeichnet ist
urbanismoBauamt der Gemeinde
urbanizaciónSiedlung
urbanización privadaprivate Erschließungsgemeinschaft, meist zur Errichtung von Villenanlagen
usozulässige Nutzung
uso de oficinasNutzung als Büroraum
uso residencialWohngegend, auch „uso vivienda“
usufructoNießbrauch, das Recht auf Nutzung und Ziehung der Früchte

VW

valor catastralKastasterwert, ähnlich dem deutschen Einheitswert
valor comprobado por la
administracion
der von der Finanzverwaltung als Grundlage für die Vermögensbesteuerung als maßgeblich angenommene Wert
valor realder tatsächliche Wert

XYZ

zona comercialkommerzielle Zone (Bauland nur zur Bebauung mit Ladenlokalen, nicht zur Wohnbebauung)
zona de influenciaweiter entfernte Küstenzone, in der eine Bebauung nur eingeschränkt zulässig ist
zona de servidumbre de protecciónSchutzstreifen von 100 bis 200 Metern, der an die unmittelbare Uferzone angrenzt und besonderen Auflagen unterliegt
zona marítimo terrestreMeeresufer und unmittelbar daran angrenzen¬der Bereich, der im öffentlichen Eigentum zu stehen hat